5 kihívás, amiről senki sem beszélt

A chatbot felhasználói beszélnek angolul? A válasz valószínűleg nem.

A 4,72 milliárd internetezőnek mindössze 25,9%-a beszél angolul. Más szóval, 4-ből 3 felhasználó NEM beszél angolul. Szóval hogyan fogod bevonni a közönséget?

A chatbot előnyeinek kihasználásához meg kell győződnie arról, hogy a felhasználók (i) kommunikálni tudnak a chatbottal, és (ii) a chatbot megérti őket. Ez azt jelenti, hogy a chatbotnak beszélnie kell a felhasználó nyelvét, és dekódolnia kell a megfelelő szándékot.

Olyan többnyelvű csevegőbotra van szüksége, amely úgy van lokalizálva, hogy megfeleljen a felhasználók elvárásainak, és javítsa a chatbot-elköteleződést. A többnyelvűségnek azonban vannak kihívásai. A helyben járni nem könnyű.

Az AI chatbotok lokalizációjával kapcsolatos kihívások megértéséhez megvizsgáljuk a következőket:

Mennyiben több a lokalizáció a fordításnál?

Míg a lokalizációt és a fordítást gyakran helyettesítik, óriási különbség van köztük.

A fordítás a mondatok vagy kifejezések szóról szóra történő visszaadása egyik nyelvről a másikra. Ritkán veszi figyelembe az érzelmeket, igeidőket, regionális dialektusokat vagy kontextust. A kettő közül a fordítás kevésbé bonyolult, nem időigényes és költséghatékony.

Ezzel szemben a lokalizáció alkalmazkodik a régió kulturális preferenciáihoz. A nyelv fordítása mellett olyan rendszereket hoz létre, amelyek dekódolják a vásárlói szokásokat, érzelmeket, regionális szabályozásokat stb. Nem meglepő, hogy a lokalizálás több időt, pénzt és erőfeszítést igényel.

A Netflix bemutatta a lokalizáció fontosságát terjeszkedési stratégiájában. 2010-ben a Netflix elsősorban az Egyesült Államokban volt elérhető 2017-re 190 országra bővült. Ma a 130 millió előfizetőből 73 millió az Egyesült Államokon kívül van. Hogyan érték el ezt?

A Netflix már korán rájött, hogy nemzetközi előfizetői nem beszélnek folyékonyan angolul, és a helyi nyelvű programokat részesítik előnyben. Fázisonként gyűjtöttek adatokat és elemezték azokat, hogy megismerjék a nemzetközi piacokat. E kutatás alapján az új földrajzi területek preferenciáihoz igazodó tartalmakba fektettek be. Néhány dolog, amit csináltak, a következők voltak:

  • A helyi preferenciák alapján kerül forgalomba
  • Új tartalmat kínált regionális nyelveken
  • Helyi nyelvek hozzáadva a feliratokhoz és a szinkronhoz
  • Optimalizált személyre szabási algoritmusok a globális könyvtárhoz
  • Kibővített támogatás számos eszközhöz, műveletekhez, fizetésekhez stb.

Hasonlóképpen, ha kellemes vásárlói élményt szeretne nyújtani, és a helyi piacot szeretné elérni, akkor a chatbotot lokalizálnia kell, nem csak le kell fordítania. Különösen azért, mert a chatbotban lévő mesterséges intelligencia elolvassa a felhasználó beszélgetéseinek apró árnyalatait, megérti a szándékot ezen adatok alapján, és ennek megfelelően személyre szabja a tapasztalatait.

Tehát miért jelent kihívást az AI-alapú chatbotok lokalizálása?

Mint fentebb látható, a lokalizációs aggályok megfelelnek a helyi vagy regionális preferenciáknak. És ami a mesterséges intelligenciát illeti, a legnagyobb kihívás az emberi kommunikáció utánzása, amely magában foglalja a szövegkörnyezet-értelmezés változatait, a nyelvek inflexióját, a hibrid nyelveket, a szavak jelentésének nyelvjárások miatti finom változásait és más hasonló, a nyelvekkel kapcsolatos árnyalatokat.

És ez nem csak a nyelvre korlátozódik. Ez a fizetési mód, a kommunikációs csatorna stb. preferenciái is. Hat olyan kihívást azonosítottunk, amellyel egy vállalkozás szembesül az AI lokalizációja során.

  1. A helyi közönség preferenciája
  2. Korlátozott erőforrások és minőségi adatok
  3. Multi- és hibrid nyelvek
  4. Köznyelv és szleng
  5. Nyelvjárás és szóválasztás
  6. Inflexiós nyelv

1. A helyi közönség preferenciái

Mindenekelőtt meg kell értenie, hogy az ügyfelek mit preferálnak. Például, ha Ön egy nemzetközi vállalat, és PayPal-t használt fizetéseihez, az indiai felhasználók vonakodnak a fizetési módtól való fizetéstől. Meg kell adnia számukra a helyi UPI fizetési lehetőségeket, például Paytm, Google Pay vagy Razorpay fizetési átjárókat.

Hasonlóképpen, az ázsiai országokban élő felhasználók szívesebben csevegnének a WeChat és a Viber felületén, mint a webhelyeken és esetleg a WhatsApp-on.

Ezért nagyon fontos, hogy alaposan kutasson és értsen közönségén. Ehhez pedig az a legjobb, ha együttműködik a helyi harmadik felekkel, akik jobban megértik a közönséget.

2. Korlátozott erőforrások és minőségi adatok

Valószínűleg az egyik legnagyobb kihívást az AI chatbot lokalizálása során az adatok elérhetősége jelenti. Az adattudósok évek óta az angol nyelvet használják a mesterséges intelligencia képzésére. Most azonban, hogy a vállalkozások ügyfeleikre és preferenciáikra szeretnének összpontosítani, megpróbálják a mesterséges intelligenciát helyi nyelveken tanítani, hogy jobban megértsék a felhasználókat. Sajnos nehezen találnak olyan adatkészleteket, amelyek elegendő megnyilatkozást tartalmaznak ezeken a nyelveken.

A probléma megoldása érdekében a vállalatok harmadik féltől vásárolnak adatokat, ami manapság általános gyakorlat. Azonban sokszor ezek az adatkészletek sem a címkézésben, sem a megjegyzésekben nem megfelelőek. Ez megköveteli a vállalatoktól, hogy több időt és energiát fordítsanak az adatok törlésére és az AI betanítására.

3. Többnyelvűség és hibrid nyelvek

A globalizáció felé haladva haladunk a többnyelvűség felé is. Ez azt jelenti, hogy átlagosan két vagy több nyelvet beszélünk. A következő lépés az, hogy egyik nyelvből a másikba keverjük a szavakat, és vegyes nyelvekből álló mondatot hozunk létre. Ezt hibrid nyelvnek hívják. Ilyen például a hinglish (hindi és angol) és a spanglish (spanyol és angol).

A hibrid nyelvi problémákat nem lehet egyszerűen úgy megoldani, hogy a chatbotját két nyelvre tanítja. Egyszerűen nem lesz elég. A felhasználók kontextust váltanak két nyelv között, és az AI-t meg kell tanítani erre a kontextusváltásra, ami meglehetősen nehéz feladat.

Másodszor, minden szkriptet fel kell címkéznie a megfelelő nyelvvel, és meg kell tanítania az AI-t a hibrid nyelv minden lehetőségére. Ehhez időre és tehetséges AI-szakértőkre van szükség.

4. Köznyelv és szleng

Minden országban vannak olyan szavak, amelyeket véletlenül használnak a beszélgetésekben, és nem jelentik a szótári definíciót. Ezeknek a kontextuális szavaknak különböző forgatókönyvekben eltérő jelentése van. És ha egyszerűen lefordítja őket, akkor nem fordítja le a mondat mögötti üzenetet.

Például Dél-Koreában a szó Oppa lefordítva idősebb testvérre. De a koreai nők általában használják az idősebb férfiakra, és manapság a barátjukra. A kontextus attól függ, hogy ki kivel beszél és milyen a kapcsolata. Hasonlóképpen a tamil nyelven a szó macha sógort jelent, de a helyi szlengben barátot jelent (valami olyasmit, hogy haver vagy haver).

A chatbot lokalizálásakor nehéz megtalálni e szavak helyes jelentését, de ha jól csinálják, személyes kapcsolatot építhet ki a közönséggel.

5. Nyelvjárás és szóválasztás

A különböző országokban élő emberek különböző szókincsekkel rendelkeznek a tárgyakra és az érzelmekre. Az embereknek még egy országon vagy régión belül is eltérő a dialektusa, ami különbségeket jelent a kiejtésben, a szókincsben és a nyelvtanban.

Ezeknek a szempontoknak a helyes meghatározása elengedhetetlen az üzenet helyes közvetítéséhez. Például országszinten az amerikai és a brit angol különböző szavakat használ a dolgokra (lásd az alábbi táblázatot).

amerikai angol brit angol
számla bankjegy
ügyvéd ügyvéd, ügyvéd
aprósütemény keksz
kapucni motorháztető
törzs csomagtartó

Ha többnyelvű chatbotot választ, figyelembe kell vennie az adott régióra vonatkozó szóbeállításokat. Ellenkező esetben a felhasználók nem fogják megérteni a chatbotot.

6. Inflexió a nyelvekben

Az inflexió a szavak képzésének vagy módosításának folyamata különböző nyelvtani kategóriák, például idő, eset, hang, személy, szám, nem, hangulat stb. alapján. Egyes nyelvek több ragozást tartalmaznak, mint mások. Az angol nyelvnek viszonylag kevesebb a hajlítása, mint a hindi, német, arab stb.

Értsük meg ezt egy példával.

Angol: Mária ruhát mos.

Hindi: मैरी कपड़े धो रही है। (Mary kapade dho rahee hai)

Ha most ennek a mondatnak a tárgyát férfira változtatjuk, mondjuk Kumarra, akkor az ige nem fog megváltozni az angolban, de a hindiben megváltozik.

Angol: Kumar ruhát mos.

hindi: कुमार कपड़े धो रहा है। (kumaar kapade dho raha szia.)

A több nemű nyelvekben, például a spanyolban, a németben és a franciában, több változata van az igének.

A nyelvek nagyon összetettek, és ha azt szeretné, hogy mesterséges intelligenciája emberi beszélgetéseket reprodukáljon, meg kell tanítania a nyelv különböző aspektusaira. Ez nem csak az emberszerű beszélgetések létrehozásában segít, hanem abban is, hogy az AI pontosan megértse a felhasználót és szándékát.

Milyen játéktervet használhatsz az AI lokalizációs kihívásainak leküzdésére?

A Netflix az ügyfelekre összpontosított. Te is meg tudod csinálni.

Ki kell dolgoznia egy játéktervet a mesterséges intelligencia chatbotjához, hogy segítsen az angolul nem beszélő felhasználóknak. Annak biztosításához, hogy a chatbot a felhasználói preferenciák szerint legyen lokalizálva, a következőket kell tennie:

  • Együttműködjön a helyi vállalatokkal a releváns adatkészletek beszerzése érdekében
  • Kutasson és ismerje meg ügyfelei preferenciáit
  • Tervezze meg beszélgetési folyamatát kutatásai alapján
  • Elemezze a múltbeli interakciókat, és képezze ki chatbotját
  • Képezze MI-jét helyi vagy regionális nyelveken
  • Partner a helyi szolgáltatókkal fizetések, szállítás stb.

Becsomagolás

A kutatások azt mutatják, hogy a globális vásárlók 55%-a csak olyan márkáktól vásárol, amelyek beszélik a nyelvüket. A párbeszédes kereskedelem növekedésével pedig a többnyelvű chatbotok hiánya a felhasználói bázis jelentős részébe kerülhet.

A Verloop.io a társalgási AI vezető szolgáltatója Indiában, a Közel-Kelet és Afrika régióban, valamint a délkelet-ázsiai régióban. AI-nkat több milliárd szándékra és kijelentésre oktattuk angol, hindi, arab, indonéz és más nyelveken, hogy pontosan megértse a felhasználókat ezekben a régiókban. Az ADIB, a Kanmo Group és a Flyin néhány olyan vállalat, amely többnyelvű, betanított AI-nkat használja.

Beszéljen társalgási szakértőinkkel, és tájékozódjon az Ön tartózkodási helyén használható többnyelvű chatbotokról.