A chatbot felhasználói beszélnek angolul? A válasz valószínűleg nem.
A 4,72 milliárd internetezőnek mindössze 25,9%-a beszél angolul. Más szóval, 4-ből 3 felhasználó NEM beszél angolul. Szóval hogyan fogod bevonni a közönséget?
A chatbot előnyeinek kihasználásához meg kell győződnie arról, hogy a felhasználók (i) kommunikálni tudnak a chatbottal, és (ii) a chatbot megérti őket. Ez azt jelenti, hogy a chatbotnak beszélnie kell a felhasználó nyelvét, és dekódolnia kell a megfelelő szándékot.
Olyan többnyelvű csevegőbotra van szüksége, amely úgy van lokalizálva, hogy megfeleljen a felhasználók elvárásainak, és javítsa a chatbot-elköteleződést. A többnyelvűségnek azonban vannak kihívásai. A helyben járni nem könnyű.
Az AI chatbotok lokalizációjával kapcsolatos kihívások megértéséhez megvizsgáljuk a következőket:
Mennyiben több a lokalizáció a fordításnál?
Míg a lokalizációt és a fordítást gyakran helyettesítik, óriási különbség van köztük.
A fordítás a mondatok vagy kifejezések szóról szóra történő visszaadása egyik nyelvről a másikra. Ritkán veszi figyelembe az érzelmeket, igeidőket, regionális dialektusokat vagy kontextust. A kettő közül a fordítás kevésbé bonyolult, nem időigényes és költséghatékony.
Ezzel szemben a lokalizáció alkalmazkodik a régió kulturális preferenciáihoz. A nyelv fordítása mellett olyan rendszereket hoz létre, amelyek dekódolják a vásárlói szokásokat, érzelmeket, regionális szabályozásokat stb. Nem meglepő, hogy a lokalizálás több időt, pénzt és erőfeszítést igényel.
A Netflix bemutatta a lokalizáció fontosságát terjeszkedési stratégiájában. 2010-ben a Netflix elsősorban az Egyesült Államokban volt elérhető 2017-re 190 országra bővült. Ma a 130 millió előfizetőből 73 millió az Egyesült Államokon kívül van. Hogyan érték el ezt?
A Netflix már korán rájött, hogy nemzetközi előfizetői nem beszélnek folyékonyan angolul, és a helyi nyelvű programokat részesítik előnyben. Fázisonként gyűjtöttek adatokat és elemezték azokat, hogy megismerjék a nemzetközi piacokat. E kutatás alapján az új földrajzi területek preferenciáihoz igazodó tartalmakba fektettek be. Néhány dolog, amit csináltak, a következők voltak:
- A helyi preferenciák alapján kerül forgalomba
- Új tartalmat kínált regionális nyelveken
- Helyi nyelvek hozzáadva a feliratokhoz és a szinkronhoz
- Optimalizált személyre szabási algoritmusok a globális könyvtárhoz
- Kibővített támogatás számos eszközhöz, műveletekhez, fizetésekhez stb.
Hasonlóképpen, ha kellemes vásárlói élményt szeretne nyújtani, és a helyi piacot szeretné elérni, akkor a chatbotot lokalizálnia kell, nem csak le kell fordítania. Különösen azért, mert a chatbotban lévő mesterséges intelligencia elolvassa a felhasználó beszélgetéseinek apró árnyalatait, megérti a szándékot ezen adatok alapján, és ennek megfelelően személyre szabja a tapasztalatait.
Tehát miért jelent kihívást az AI-alapú chatbotok lokalizálása?
Mint fentebb látható, a lokalizációs aggályok megfelelnek a helyi vagy regionális preferenciáknak. És ami a mesterséges intelligenciát illeti, a legnagyobb kihívás az emberi kommunikáció utánzása, amely magában foglalja a szövegkörnyezet-értelmezés változatait, a nyelvek inflexióját, a hibrid nyelveket, a szavak jelentésének nyelvjárások miatti finom változásait és más hasonló, a nyelvekkel kapcsolatos árnyalatokat.
És ez nem csak a nyelvre korlátozódik. Ez a fizetési mód, a kommunikációs csatorna stb. preferenciái is. Hat olyan kihívást azonosítottunk, amellyel egy vállalkozás szembesül az AI lokalizációja során.
- A helyi közönség preferenciája
- Korlátozott erőforrások és minőségi adatok
- Multi- és hibrid nyelvek
- Köznyelv és szleng
- Nyelvjárás és szóválasztás
- Inflexiós nyelv
1. A helyi közönség preferenciái
Mindenekelőtt meg kell értenie, hogy az ügyfelek mit preferálnak. Például, ha Ön egy nemzetközi vállalat, és PayPal-t használt fizetéseihez, az indiai felhasználók vonakodnak a fizetési módtól való fizetéstől. Meg kell adnia számukra a helyi UPI fizetési lehetőségeket, például Paytm, Google Pay vagy Razorpay fizetési átjárókat.
Hasonlóképpen, az ázsiai országokban élő felhasználók szívesebben csevegnének a WeChat és a Viber felületén, mint a webhelyeken és esetleg a WhatsApp-on.
Ezért nagyon fontos, hogy alaposan kutasson és értsen közönségén. Ehhez pedig az a legjobb, ha együttműködik a helyi harmadik felekkel, akik jobban megértik a közönséget.
2. Korlátozott erőforrások és minőségi adatok
Valószínűleg az egyik legnagyobb kihívást az AI chatbot lokalizálása során az adatok elérhetősége jelenti. Az adattudósok évek óta az angol nyelvet használják a mesterséges intelligencia képzésére. Most azonban, hogy a vállalkozások ügyfeleikre és preferenciáikra szeretnének összpontosítani, megpróbálják a mesterséges intelligenciát helyi nyelveken tanítani, hogy jobban megértsék a felhasználókat. Sajnos nehezen találnak olyan adatkészleteket, amelyek elegendő megnyilatkozást tartalmaznak ezeken a nyelveken.
A probléma megoldása érdekében a vállalatok harmadik féltől vásárolnak adatokat, ami manapság általános gyakorlat. Azonban sokszor ezek az adatkészletek sem a címkézésben, sem a megjegyzésekben nem megfelelőek. Ez megköveteli a vállalatoktól, hogy több időt és energiát fordítsanak az adatok törlésére és az AI betanítására.
3. Többnyelvűség és hibrid nyelvek
A globalizáció felé haladva haladunk a többnyelvűség felé is. Ez azt jelenti, hogy átlagosan két vagy több nyelvet beszélünk. A következő lépés az, hogy egyik nyelvből a másikba keverjük a szavakat, és vegyes nyelvekből álló mondatot hozunk létre. Ezt hibrid nyelvnek hívják. Ilyen például a hinglish (hindi és angol) és a spanglish (spanyol és angol).
A hibrid nyelvi problémákat nem lehet egyszerűen úgy megoldani, hogy a chatbotját két nyelvre tanítja. Egyszerűen nem lesz elég. A felhasználók kontextust váltanak két nyelv között, és az AI-t meg kell tanítani erre a kontextusváltásra, ami meglehetősen nehéz feladat.
Másodszor, minden szkriptet fel kell címkéznie a megfelelő nyelvvel, és meg kell tanítania az AI-t a hibrid nyelv minden lehetőségére. Ehhez időre és tehetséges AI-szakértőkre van szükség.
4. Köznyelv és szleng
Minden országban vannak olyan szavak, amelyeket véletlenül használnak a beszélgetésekben, és nem jelentik a szótári definíciót. Ezeknek a kontextuális szavaknak különböző forgatókönyvekben eltérő jelentése van. És ha egyszerűen lefordítja őket, akkor nem fordítja le a mondat mögötti üzenetet.
Például Dél-Koreában a szó Oppa lefordítva idősebb testvérre. De a koreai nők általában használják az idősebb férfiakra, és manapság a barátjukra. A kontextus attól függ, hogy ki kivel beszél és milyen a kapcsolata. Hasonlóképpen a tamil nyelven a szó macha sógort jelent, de a helyi szlengben barátot jelent (valami olyasmit, hogy haver vagy haver).
A chatbot lokalizálásakor nehéz megtalálni e szavak helyes jelentését, de ha jól csinálják, személyes kapcsolatot építhet ki a közönséggel.
5. Nyelvjárás és szóválasztás
A különböző országokban élő emberek különböző szókincsekkel rendelkeznek a tárgyakra és az érzelmekre. Az embereknek még egy országon vagy régión belül is eltérő a dialektusa, ami különbségeket jelent a kiejtésben, a szókincsben és a nyelvtanban.
Ezeknek a szempontoknak a helyes meghatározása elengedhetetlen az üzenet helyes közvetítéséhez. Például országszinten az amerikai és a brit angol különböző szavakat használ a dolgokra (lásd az alábbi táblázatot).
amerikai angol | brit angol |
számla | bankjegy |
ügyvéd | ügyvéd, ügyvéd |
aprósütemény | keksz |
kapucni | motorháztető |
törzs | csomagtartó |
Ha többnyelvű chatbotot választ, figyelembe kell vennie az adott régióra vonatkozó szóbeállításokat. Ellenkező esetben a felhasználók nem fogják megérteni a chatbotot.
6. Inflexió a nyelvekben
Az inflexió a szavak képzésének vagy módosításának folyamata különböző nyelvtani kategóriák, például idő, eset, hang, személy, szám, nem, hangulat stb. alapján. Egyes nyelvek több ragozást tartalmaznak, mint mások. Az angol nyelvnek viszonylag kevesebb a hajlítása, mint a hindi, német, arab stb.
Értsük meg ezt egy példával.
Angol: Mária ruhát mos.
Hindi: मैरी कपड़े धो रही है। (Mary kapade dho rahee hai)
Ha most ennek a mondatnak a tárgyát férfira változtatjuk, mondjuk Kumarra, akkor az ige nem fog megváltozni az angolban, de a hindiben megváltozik.
Angol: Kumar ruhát mos.
hindi: कुमार कपड़े धो रहा है। (kumaar kapade dho raha szia.)
A több nemű nyelvekben, például a spanyolban, a németben és a franciában, több változata van az igének.
A nyelvek nagyon összetettek, és ha azt szeretné, hogy mesterséges intelligenciája emberi beszélgetéseket reprodukáljon, meg kell tanítania a nyelv különböző aspektusaira. Ez nem csak az emberszerű beszélgetések létrehozásában segít, hanem abban is, hogy az AI pontosan megértse a felhasználót és szándékát.
Milyen játéktervet használhatsz az AI lokalizációs kihívásainak leküzdésére?
A Netflix az ügyfelekre összpontosított. Te is meg tudod csinálni.
Ki kell dolgoznia egy játéktervet a mesterséges intelligencia chatbotjához, hogy segítsen az angolul nem beszélő felhasználóknak. Annak biztosításához, hogy a chatbot a felhasználói preferenciák szerint legyen lokalizálva, a következőket kell tennie:
- Együttműködjön a helyi vállalatokkal a releváns adatkészletek beszerzése érdekében
- Kutasson és ismerje meg ügyfelei preferenciáit
- Tervezze meg beszélgetési folyamatát kutatásai alapján
- Elemezze a múltbeli interakciókat, és képezze ki chatbotját
- Képezze MI-jét helyi vagy regionális nyelveken
- Partner a helyi szolgáltatókkal fizetések, szállítás stb.
Becsomagolás
A kutatások azt mutatják, hogy a globális vásárlók 55%-a csak olyan márkáktól vásárol, amelyek beszélik a nyelvüket. A párbeszédes kereskedelem növekedésével pedig a többnyelvű chatbotok hiánya a felhasználói bázis jelentős részébe kerülhet.
A Verloop.io a társalgási AI vezető szolgáltatója Indiában, a Közel-Kelet és Afrika régióban, valamint a délkelet-ázsiai régióban. AI-nkat több milliárd szándékra és kijelentésre oktattuk angol, hindi, arab, indonéz és más nyelveken, hogy pontosan megértse a felhasználókat ezekben a régiókban. Az ADIB, a Kanmo Group és a Flyin néhány olyan vállalat, amely többnyelvű, betanított AI-nkat használja.
Beszéljen társalgási szakértőinkkel, és tájékozódjon az Ön tartózkodási helyén használható többnyelvű chatbotokról.